В крымской литературе есть имена, над которыми не властно время. Они монолитны, словно вершины гор и глубоки, как пучины Чёрного моря.
Сергей Дружинин – известный крымский поэт, талантливый переводчик, философ.
Сергей Александрович родился в 1954 году в городе Запорожье, позже будущий поэт перебрался в Крым и окончил Симферопольский государственный университет (сейчас КФУ им. В.И. Вернадского).
Начиная с 1997 года Сергей Дружинин очень активно занимался переводами, и в киевском литературном журнале «Ренессанс» были опубликованы его переводы стихотворений крымских ханов. Первая книга переводов «Грёзы розового сада» увидела свет в 1999 году, а уже в 2003 вышла вторая – «Грёзы любви». Они получили отличные отзывы у коллег по творческому цеху и любителей восточной поэзии, став коллекционной редкостью.
Удивительный мир творчества Сергея Дружинина, как это часто бывает, читатели открыли для себя уже после внезапной смерти поэта. Несмотря на потрясающую и проникновенную поэзию, он больше был известен, как преподаватель, переводчик и сотрудник музея, возглавлял управление социально-культурных учреждений в Министерстве культуры Автономной Республики Крым.
Всего за свою яркую, но очень плодотворную жизнь автор выпустил четыре небольших сборника своих стихов с символическими названиями: «Утро», «День», «Вечер», «Ночь».
Первые две книги стихов он выпустил под псевдонимом Франциск Балицкий – сказалась природная скромность автора, который, несмотря на свой талант, не любил внимания и публичности к своей персоне. Он не гнался за коммерцией и успехом, эти книги были подарены друзьям и знакомым, читателям и любителям поэзии, библиотекам.
Друзья, близкие и поклонники убедили Сергея Дружинина в том, что третья книга обязательно должна выйти под его именем, так как он просто не имеет права оставаться в тени, ибо его творчество откликается в сердцах и душах людей. К сожалению, поэт так и не успел при жизни увидеть свою третью книгу со своим именем на обложке, а четвёртая была выпущена посмертно вдовой автора.
Также посмертно вышли и переводы стихов Бекира Чобан-заде, в предисловии к которым Давид Кугультинов сравнил талантливого переводчика с Василием Андреевичем Жуковским.
Поэзия Сергея Дружинина позволяет читателю задуматься о вечных человеческих ценностях: о человеке и мире, мире внешнем и внутреннем, о вечной их взаимосвязи, любви и добре, свете и тьме.
С его именем связаны такие культурные программы, как «Девять вечеров киноклассики», «Беседы в атриуме Симферопольского художественного музея, а также проведения многочисленных художественных выставок («Одухотворение», «Испания Волошина» и другие).
Жизнь поэта Сергея Дружинина трагически оборвалась в 2003 году, но его творчество продолжает удивлять, согревать и вдохновлять сердца тех, кому небезразличен мир чувств, эмоций и настоящей литературы.